Du wirst es nicht glauben: Das hat mir erst heute Morgen ein Kollege per E-Mail zukommen lassen!Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?



Du wirst es nicht glauben: Das hat mir erst heute Morgen ein Kollege per E-Mail zukommen lassen!Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?
Was man so alles findet, wenn man's gar nicht gesucht hat!Ist es Ihnen nicht auch schon so gegangen: Da haben Sie sich ein mehr oder weniger teures Gerät oder ein Computerprogramm gekauft und wollen es nun auch benutzen.
Also greifen Sie zur Gebrauchsanleitung .......... und sich selbst anschließend an den Kopf. Denn was da steht, ist alles mögliche, nur nicht verständlich.
Ihre Anleitung stammt vermutlich von demjenigen, der auch das Gerät bzw. das Programm entwickelt hat. Wie es jedoch so ist: Entwickler entwickeln am liebsten, das Schreiben dagegen ist ihnen meist nur lästig.
Kein Wunder also, wenn die Anleitung entsprechend ausfällt. Sie als (Möchtegern-)Benutzer haben in diesem Fall jedoch im wahrsten Sinne des Wortes das Nachsehen.....
Manches von dem, was man so als Gebrauchsanleitung findet, ist wenigstens amüsant. Auf den Schmunzelseiten finden Sie einige Beispiele für danebengegangene Übersetzungen und lustige Schreibfehler, aber auch witzige Softwarefehlermeldungen.
Zu finden ist das Ganze hier: http://www.icw-net.com/howto/funstuff/euroengl.htmEuroEnglish
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year phase-in plan that would be known as "EuroEnglish": --
In the first year, "s" will replace the soft "c".. Sertainly, this will make the sivil sevants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favor of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"'s in the language is disgraceful, and they should go away.
By the 4th yar, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaning "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.
ZE DREM VIL FINALI KUM TRU!!
Submitted by "Beaufort Bob" Donnan
Der ist auch toll!ZE DREM VIL FINALI KUM TRU!!
Shame, shame, shame...-Christian- hat geschrieben:2. You haven't played solitaire with real cards in years.
[...]
5. Your reason for not staying in touch with friends and family is that
they don't have e-mail addresses.
[...]
18. Even worse, you know exactly to whom you are going to forward this
message.
[...]
Diesen Satz finde ich übrigens sehr interessant, wenn es darum geht, ihn ins Deutsche (oder auch in irgendeine andere Sprache) zu übersetzen. Würde man im Deutschen schreiben, dass man versehentlich die "9" vorwählt, dann wäre der deutsche Leser des Zieltextes mit Sicherheit verwirrt, weil man ja hierzulande im Büro nicht die "9", sondern üblicherweise die "0" wählen muss, um mit der "Außenwelt" zu sprechen.-Christian- hat geschrieben: 7. You make phone calls from home, you accidentally dial "9" to get an
outside line.
So, jetzt brauche ich dringend eine Tasse Kaffee!15. You get up in the morning and go online before getting your coffee.
Na dann richtet sich meine Übersetzung eben an Leser, die in einem kleinen popeligen Büröchen auf dem Dorf arbeiten - die müssen in den meisten Fällen bestimmt die "0" vorwählen.pinkpanther hat geschrieben: International ausgerichtete Unternehmen halt.![]()
Jetzt weiß ich endlich, was "Sprachökonomie" bedeutet! "Dem Präsidenten" war gestern, ist vieeeel zu lang - "dem Präsident" ist viel kürzer, also spricht man hier von "Sprachökonomie". Oder doch nicht?pinkpanther hat geschrieben: Die deutsche Sprache hat nicht vier, sondern fünf Fälle!