oh, das ist ja schrecklich ärgerlich - die schriftliche geschafft (woraus es ja m. E. für Übersetzer ankommt) und dann durch die mündliche Prüfung gefallen.

Du schreibst, die Prüfer waren sehr nett - woran hat es denn bei dir gehapert? Hast du das Stegreifübersetzen unterschätzt? Oder nicht genug "Allgemeinwissen" auf der Platte? Ich muss schon sagen, was in den AKAD-Foren so an Themen genannt wurde, hat mich ganz schön erschrocken. Hast du noch von anderen gehört, die mit dir Prüfung gemacht haben? Zur Durchfallquote findet man ja irgendwie nix.
Hast du mit dem Gedanken gespielt, die Prüfung an einem anderen Ort, wo sie vielleicht nicht erst genau ein Jahr später stattfindet, zu wiederholen? Oder wolltest du das Jahr Zeit haben, um aufzuholen? Man hat ja nur 2 Chancen, wenn ich das richtig verstanden habe.
Drücke jedenfalls die Daumen! Viel Erfolg beim Üben!
Finchley