Weitere Literaturhinweisen, die euch evtl. interessieren...
Verfasst: 06.06.05 21:15
Hallo Forumsgemeinde,
auf Wunsch einer Studierenden, stelle ich euch allen noch eine Liste mit Literaturhinweisen ins Forum, die euch moeglicherweise auch interessiert.
Sie gibt einen Anhaltspunkt, welche Moeglichkeiten und Perspektiven und Oientierungshilfen und generelle Nachschlagewerke es gibt, bzw. mir von zwei Dozentin des IALT der Uni Leipzig zusaetzlich zum AKAD-Studium empfohlen wurde und mit denen ich mich immer mal wieder wenn die AKAD-Hefte und Klausuren es zeitlich zugelassen haben, beschaeftigt habe, um mir einen groesseren Ueberblick ueber die AKAD-Materialen hinaus zu verschaffen:
Ueberblicksliteratur zur Sprachmittlerbranche allgemein (eignet sich auch gut fuer evtl. Themen zur Diplomarbeit oder auch als Wiederholfung fuer den sprachlichen Bereich im Kolloquium):
Snell-Hornby, Hönig, Hans G, Schmitt Peter A. (Hrsg.) MaryHandbuch Translation, 2. Auflage, Stauffenburg Verlag, Tübingen 2003, ISBN: 3-86057-992-4 (Standardwerk im Bereich Uebersetzen, dass sehr haeufig empfohlen wird, sich ueber die ganze Vielfalt des Uebersetzens und seiner Bereiche zu informieren. Ausserdem enthaelt es sehr gute weitere Litaraturhinweise und Zusammenfassungen)
Best, Joanna, Kalina, Sivlvia (Hrsg) Uebersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe, UTB A Franke, Lucius & Lucius, Tübingen, Basel 2002, ISBN 3-7720-2985-X
Fuer das anwendungsorientierte Uebersetzen und als Vorbereitung auf die Abschluss-Klausuren sowie den eignet sich neben dem kleinen Buechlein von Friedrich Wolf, Technik des Uebersetzens fuer die Englische Sprache noch folgende Literatur:
Königs, Karin: Uebersetzen Englisch-Deutsch, Oldenburg Verlag, München , Wien 2000, ISBN 3-486-25513-4
Ein Uebungsbuch mit Texten fuer die Uebersetzerklausuren im Hauptstudium wurde uns zusaetzlich noch das Buch
Cours de Traduction allemand-francais, Textes politiques et économiques von John Deesmond Gallagher, erschienen im Oldenburg Verlag, München, Wien 1998 empfohlen.
Fuer diejenigen, die noch nicht genug haben und wissen moechten, was der angelsaechsische Markt fuer Standardwerke zum Thema Uebersetzen/Dolmetschen so bietet, hier noch zwei englische Standardwerke:
Robinson, Douglas, An introduction to the theory and practice of translation, 2nd edition, Routledge, London 2003, ISBN-0415-30032-0
Katan, David, Translating cultures: an introduction for translators, interpreters and mediators, 2nd edition, St. Jerome Publications, Manchester 2004, ISBN 1-900-650-73-8
Vertiefende Literatur, fuer diejenigen, die sich mehr mit der Linguistik im Uebersetzen beschaeftigen wollen bzw. ein erster Literaturhinweis fuer jemanden, der eine sprachliche Abschlussarbeiten schreiben moechte:
Albrecht, Jörn, Grundlagen der Übersetzungsforschung. Übersetzung und Linguistik, Band 2, Günter Narr Verlag, Tübingen 2005 (ganz neue Auflage), ISBN 3-8233-6075-2
Im Bereich Veroeffentlichungen zur Interkulturelle Kommunikation sind die Amerikaner sicherlich federfuehrend in der Literatur. Der Bereich ist immens gross, deshalb neben eine Einfuehrung zur Interkulturellen Kompetenz von Juergen Bolten im Deutschen sowie noch ein Beispiel fuer ein sehr gute englische Einfuehrung in die verschiedenen Unterbereiche der interkulturellen Kommunikation allgemein:
Bolten, Jürgen: Interkulturelle Kompetenz, Landeszentrale für Polit. Bildung, Erfurt 2001 (wird jedoch nicht mehr gedruckt und ist nur in Bibliotheken erhaeltlich), ISBN: 3-9331426-52-1 (Ueber den Namen Juergen Bolten bekommt ihr eine Menge weiterer gute Literatur zu diesem Thema und schaut mal auf der Internetseite www.interculture.de)
Bolten, Jürgen, Ehrhardt Claus (Hrsg), Interkulturelle Kommunikation, Wissenschaft und Praxis, Sternfels 2003
Jandt, Fred E.: An Introduction to Intercultural Communication. Identities in a Global Community, 4th edition, Sage Publications, Thousand Oaks, 2004, ISBN 07619-2847-2 (Der Author ist Kind deutscher Immigranten in der zweiten Generation, somit subsumiert das Buch die europ wie amerikanische Sichtweise)
Da ich im AKAD-Hauptstudium im noch nicht Modul-System die betriebswirtschaftlichen Schwerpunkte Marketing Management, Europ. Wirtschaft und Aussenwirtschaft hatte, nun noch zwei Marketing-Namen, die zu der Creme-de-la Creme im Marketing gehoeren:
Philip Kotler und Manfred Bruhn. Diese beiden Namen sollten im Faelle einer Marketing-Abschlussarbeit nicht in eurer Bibliographie fehlen und werden immer wieder gerne zitiert und gelesen. (Deren Werke aufzulisten ist hier aus Platzgruenden alleine schon gar nicht machbar). Ein dritter Name ist hier Franz-Rudolf Esch, der sicherlich auch zu den wichtigen in dieser Branche gehoert.
Fuer die Aussenwirtschaft und speziell zur Klausurvorbereitung im Schwerpunkt Internationale Rechtsverfolgung/Kaufverträge/ Riskomanagement und Außenhandelsrecht wurde uns damals von der Dozentin im Diplomandenseminar ein Buch empfohlen, dass sich sehr gut fuer Theorie und Praxis eignet, jedoch auch Bandbreite des Aussenhandelsgeschaefts abdeckt. Fuer mich war es eine klasse Klausurvorbereitung und ausserdem sehr gutes Nachschlagewerk im Beruf!
Jörn Altmann ist Dozent an der renommierten European Business School Reutlingen
Altmann, Jörn, Außenwirtschaft für Unternehmen, 2. erweiterte Auflage, UTB, Lucius & Lucius, Stuttgart 2001, ISBN: 3-8252-1750-7
Da ich beruflich speziell sehr viel mit der interkulturellen Marketing-Kommunikation zu tun habe, gehoert auch Theo Bungarten`s Werk zur Wirtschaftskommunikation zu den Klassikern in dem Bereich:
Bungarten Theo, Sprache und Kultur in der interkulturellen Marketingkommunikation, Attikon Verlag, Tostedt 1994, ISBN 3-927226-25-4
Also, falls ihr neben den unzaehligen AKAD-Heften mal etwas Abwechslung braucht oder auch auch fuer eure berufliche Zukunft orientierten moechtet, vielleicht ist fuer den einen oder anderen etwas dabei.
In diesem Sinne viele Gruesse aus dem "Big smoke" und euch allen Gute weiterhin fuer die persoenliche Zukunft,
Alexandra
auf Wunsch einer Studierenden, stelle ich euch allen noch eine Liste mit Literaturhinweisen ins Forum, die euch moeglicherweise auch interessiert.
Sie gibt einen Anhaltspunkt, welche Moeglichkeiten und Perspektiven und Oientierungshilfen und generelle Nachschlagewerke es gibt, bzw. mir von zwei Dozentin des IALT der Uni Leipzig zusaetzlich zum AKAD-Studium empfohlen wurde und mit denen ich mich immer mal wieder wenn die AKAD-Hefte und Klausuren es zeitlich zugelassen haben, beschaeftigt habe, um mir einen groesseren Ueberblick ueber die AKAD-Materialen hinaus zu verschaffen:
Ueberblicksliteratur zur Sprachmittlerbranche allgemein (eignet sich auch gut fuer evtl. Themen zur Diplomarbeit oder auch als Wiederholfung fuer den sprachlichen Bereich im Kolloquium):
Snell-Hornby, Hönig, Hans G, Schmitt Peter A. (Hrsg.) MaryHandbuch Translation, 2. Auflage, Stauffenburg Verlag, Tübingen 2003, ISBN: 3-86057-992-4 (Standardwerk im Bereich Uebersetzen, dass sehr haeufig empfohlen wird, sich ueber die ganze Vielfalt des Uebersetzens und seiner Bereiche zu informieren. Ausserdem enthaelt es sehr gute weitere Litaraturhinweise und Zusammenfassungen)
Best, Joanna, Kalina, Sivlvia (Hrsg) Uebersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe, UTB A Franke, Lucius & Lucius, Tübingen, Basel 2002, ISBN 3-7720-2985-X
Fuer das anwendungsorientierte Uebersetzen und als Vorbereitung auf die Abschluss-Klausuren sowie den eignet sich neben dem kleinen Buechlein von Friedrich Wolf, Technik des Uebersetzens fuer die Englische Sprache noch folgende Literatur:
Königs, Karin: Uebersetzen Englisch-Deutsch, Oldenburg Verlag, München , Wien 2000, ISBN 3-486-25513-4
Ein Uebungsbuch mit Texten fuer die Uebersetzerklausuren im Hauptstudium wurde uns zusaetzlich noch das Buch
Cours de Traduction allemand-francais, Textes politiques et économiques von John Deesmond Gallagher, erschienen im Oldenburg Verlag, München, Wien 1998 empfohlen.
Fuer diejenigen, die noch nicht genug haben und wissen moechten, was der angelsaechsische Markt fuer Standardwerke zum Thema Uebersetzen/Dolmetschen so bietet, hier noch zwei englische Standardwerke:
Robinson, Douglas, An introduction to the theory and practice of translation, 2nd edition, Routledge, London 2003, ISBN-0415-30032-0
Katan, David, Translating cultures: an introduction for translators, interpreters and mediators, 2nd edition, St. Jerome Publications, Manchester 2004, ISBN 1-900-650-73-8
Vertiefende Literatur, fuer diejenigen, die sich mehr mit der Linguistik im Uebersetzen beschaeftigen wollen bzw. ein erster Literaturhinweis fuer jemanden, der eine sprachliche Abschlussarbeiten schreiben moechte:
Albrecht, Jörn, Grundlagen der Übersetzungsforschung. Übersetzung und Linguistik, Band 2, Günter Narr Verlag, Tübingen 2005 (ganz neue Auflage), ISBN 3-8233-6075-2
Im Bereich Veroeffentlichungen zur Interkulturelle Kommunikation sind die Amerikaner sicherlich federfuehrend in der Literatur. Der Bereich ist immens gross, deshalb neben eine Einfuehrung zur Interkulturellen Kompetenz von Juergen Bolten im Deutschen sowie noch ein Beispiel fuer ein sehr gute englische Einfuehrung in die verschiedenen Unterbereiche der interkulturellen Kommunikation allgemein:
Bolten, Jürgen: Interkulturelle Kompetenz, Landeszentrale für Polit. Bildung, Erfurt 2001 (wird jedoch nicht mehr gedruckt und ist nur in Bibliotheken erhaeltlich), ISBN: 3-9331426-52-1 (Ueber den Namen Juergen Bolten bekommt ihr eine Menge weiterer gute Literatur zu diesem Thema und schaut mal auf der Internetseite www.interculture.de)
Bolten, Jürgen, Ehrhardt Claus (Hrsg), Interkulturelle Kommunikation, Wissenschaft und Praxis, Sternfels 2003
Jandt, Fred E.: An Introduction to Intercultural Communication. Identities in a Global Community, 4th edition, Sage Publications, Thousand Oaks, 2004, ISBN 07619-2847-2 (Der Author ist Kind deutscher Immigranten in der zweiten Generation, somit subsumiert das Buch die europ wie amerikanische Sichtweise)
Da ich im AKAD-Hauptstudium im noch nicht Modul-System die betriebswirtschaftlichen Schwerpunkte Marketing Management, Europ. Wirtschaft und Aussenwirtschaft hatte, nun noch zwei Marketing-Namen, die zu der Creme-de-la Creme im Marketing gehoeren:
Philip Kotler und Manfred Bruhn. Diese beiden Namen sollten im Faelle einer Marketing-Abschlussarbeit nicht in eurer Bibliographie fehlen und werden immer wieder gerne zitiert und gelesen. (Deren Werke aufzulisten ist hier aus Platzgruenden alleine schon gar nicht machbar). Ein dritter Name ist hier Franz-Rudolf Esch, der sicherlich auch zu den wichtigen in dieser Branche gehoert.
Fuer die Aussenwirtschaft und speziell zur Klausurvorbereitung im Schwerpunkt Internationale Rechtsverfolgung/Kaufverträge/ Riskomanagement und Außenhandelsrecht wurde uns damals von der Dozentin im Diplomandenseminar ein Buch empfohlen, dass sich sehr gut fuer Theorie und Praxis eignet, jedoch auch Bandbreite des Aussenhandelsgeschaefts abdeckt. Fuer mich war es eine klasse Klausurvorbereitung und ausserdem sehr gutes Nachschlagewerk im Beruf!
Jörn Altmann ist Dozent an der renommierten European Business School Reutlingen
Altmann, Jörn, Außenwirtschaft für Unternehmen, 2. erweiterte Auflage, UTB, Lucius & Lucius, Stuttgart 2001, ISBN: 3-8252-1750-7
Da ich beruflich speziell sehr viel mit der interkulturellen Marketing-Kommunikation zu tun habe, gehoert auch Theo Bungarten`s Werk zur Wirtschaftskommunikation zu den Klassikern in dem Bereich:
Bungarten Theo, Sprache und Kultur in der interkulturellen Marketingkommunikation, Attikon Verlag, Tostedt 1994, ISBN 3-927226-25-4
Also, falls ihr neben den unzaehligen AKAD-Heften mal etwas Abwechslung braucht oder auch auch fuer eure berufliche Zukunft orientierten moechtet, vielleicht ist fuer den einen oder anderen etwas dabei.
In diesem Sinne viele Gruesse aus dem "Big smoke" und euch allen Gute weiterhin fuer die persoenliche Zukunft,
Alexandra