Anerkennung eines italienischen Übersetzerdiploms

Englisch, Französisch...
Antworten
Bernadett
Neues Mitglied
Neues Mitglied
Beiträge: 1
Registriert: 22.09.04 19:14
Wohnort: Feletto Umberto, Italien

Sehr verehrter Prof. Skrabal,

vielen Dank für das Merkblatt und die Klausurtexte - ich werde mich sogleich an die Arbeit machen und mich auf die Probe stellen!

Noch habe ich keine Antwort bekommen, was meine Anfrage hinsichtlich der Anerkennung meines it. Übersetzerdiploms angeht, weder von Bonn (KMK), noch von Karlsruhe noch von München. (Gut Ding braucht Weile.)
Was mir noch nicht ganz klar ist: wie genau funktioniert das mit dem Antrag, wo reiche ich mein Diplom ein und wo lasse ich es amtlich beglaubigen? (Abbia pazienza, professore, sono un'oca per quanto riguarda la burocrazia!)

Das Diplom in "Luxusausführung" (pergamena), das ich schon 3 Monate vor meiner Abschlussprüfung in Görz beantragt - und im voraus bezahlt! (50 Euro) - hatte, habe ich übrigens immer noch nicht bekommen - typisch für hierzulande! Was ich von der "Ripartizione didattica" der Uni Udine (auf meine Anfrage!) bekommen habe, ist ein Zertifikat "in carta semplice", das bestätigt, dass ich mein Übersetzerstudium abgeschlossen habe, mit der vollständigen Liste der einzelnen Prüfungen (27) samt Noten. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob Sie diese Urkunde gemeint haben, als Sie von der Einreichung des Diploms sprachen... Ich werde mich hier noch einmal eingehender erkundigen. Ich könnte Ihnen den "Wisch" ja zufaxen: Sie boten sich an, die beglaubigte Übersetzung persönlich anzufertigen - einverstanden!

Sobald wieder mal was Aufregendes passiert und ich mir mehr Klarheit verschafft habe, melde ich mich wieder.

Einstweilen herzliche Grüße an alle Liebhaber der ital. Sprache und Übersetzer im allgemeinen -

Cordiali saluti
Bernadett.
Was muss ich machen, damit mein dreijähriges Übersetzerstudium, absolviert in Italien, Uni Udine, in Deutschland anerkannt wird? Kann ich über Fernstudium die evtl. fehlenden Prüfungen nachholen, an welche Uni od. Fachhochschule muss ich mich wenden?
Benutzeravatar
Reinold Skrabal
Forums-Scout
Forums-Scout
Beiträge: 298
Registriert: 19.01.03 19:32
Wohnort: Göppingen
Kontaktdaten:

Hallo Bernadett,

zunächst vielen Dank für die Ernennung zum "Professor". Zur Information für den deutschen Leser: Nach italienischem Usus denkt man dabei nicht grundsätzlich an den Univ.-Professor, auch Fachlehrer an höheren Schulen werden in Italien mit "professore" angesprochen.

Ihr ital. Uni-Diplom bedarf - weil Italien ja EU-Mitglied ist - keiner besonderen Anerkennung. Sie können die ital. "Laurea" hier also in der Originalversion (Dottore, abgekürzt: Dott.) führen. Das ital. Diplom bedarf nur dann einer Gleichstellung mit dem deutschen Übersetzerabschluss, wenn Sie in Deutschland eine öffentl. Bestellung und Beeidigung als Übersetzerin anstreben.

Dazu müsste man aber den Fächerkanon sowie die im Rahmen des Uni-Studiums absolvierten Prüfungen kennen (ausführliche Einzelbescheinigung im Diplomzeugnis (!). Bitte senden Sie mir diese Studienfächerbescheinigung mit dem "Wisch" in carta semplice , zunächst in unbeglaubigter Form zu, auch per Fax, auch eine Kopie des Diploms, wenn Sie es erhalten, bevor Sie in Rente gehen (unglaublich, was sich die ital. Bürokratie da leistet; eine promovierte Italienischkollegin hat ihr Diplom auch nach über 20 Jahren noch nicht erhalten, Sie bekommen es nur, wenn Sie starken Druck ausüben).

Ferner müsste die inhaltliche Übereinstimmung Ihres Unidiploms mit dem Diplom der Scuola superiore per Interpreti e Traduttori fächermäßig verglichen werden. Letzteres wird in Baden-Württemberg staatlich anerkannt. Der diesbezügliche Antrag ist zunächst an das Oberschulamt Karlsruhe zu senden, von dort wird er an die Zentralstelle in Bonn weitergeleitet, die dann eine schriftliche gutachterliche Stellungnahme abgibt. Das Diplom der scuola superiore wird von Bonn nach den bad.-württ. Vorschriften für Baden-Württemberg staatlich anerkannt, so dass dort keine Nachprüfung stattfindet.

Wenn Sie die Beeidigung dagegen für Bayern beantragen, müssen Sie im Falle des Laurea-Abschlusses der scuola superiore die Allgemeinübersetzung hin und her sowie die Fachübersetzung hin und her nachschreiben. Von der mündl. Prüfung und vom Fachaufsatz werden Sie befreit. Sie erhalten dann vom Staatsministerium in München eine Bescheinigung über die Gleichwertigkeit des ital. Diploms in Verbindung mit den in Bayern erbrachten zusätzlichen Prüfungsleistungen und können damit die öffentl. Bestellung in Bayern beantragen.

Inwieweit aber nun Ihr Uni-Übersetzerdiplom inhaltlich mit demjenigen der scuola superiore fächermäßig übereinstimmt, müsste von Bonn extra geprüft und bewertet werden. Deshalb meine Bitte um Zusendung Ihrer Unterlagen (27 Fächer mit Noten) und zunächst um Bescheid, in welchem Bundesland Sie eine Gleichstellung hinsichtlich der Beeidigung als Übersetzerin anstreben. Viva la burocrazia! In Deutschland nehmen wir Bildung viel ernster als in Italien, wie haben ja schließlich 16 Kultusminister bzw. -Senatoren.

Wenn das alles geklärt ist, kann der "Professore" von Ihren Unterlagen beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei den deutschen Behörden anfertigen.

Cordiali saluti
Reinold Skrabal
Antworten