in der Prüfung am Samstag kamen zwei neue Texte dran.
Übersetzung DE > EN:
Krebserkrankungen: Die Fortschrittsseuche
https://www.zeit.de/2014/07/krebserkran ... e-menschen
Hier mussten die ersten vier Absätze übersetzt werden, nämlich von:
"Es ist eine erschreckende Prognose, die die ..."
bis
"... in der Regel zehn bis fünfzehn Jahre bis zum spürbaren Ausbruch."
Übersetzung EN > DE:
A rocker's guide to management
https://www.1843magazine.com/features/a ... management
Hier mussten die Absätze 5 bis 7 übersetzt werden, nämlich von:
"If rock groups are businesses, businesses ..."
bis
"... 65% of startups fail because of “co-founder conflict”." (Achtung! Ist der vorletzte Satz im Absatz.)
Schwierigkeitsgrad empfand ich als ähnlich zu den bereits bekannten und gestellte Prüfungsaufgaben, auch wenn mir beide Texte in der Prüfung so gar keine Freude bereitet haben


https://giphy.com/gifs/thedodo-cute-dog ... lScKGNZGlj