Sprachliche Aus- und Weiterbildung (engl.)

Englisch, Französisch...
Antworten
sandyg

Hallo,
nachdem mein langjähriger Arbeitgeber aus dem IT Bereich nun beschlossen hat sich von mir zu trennen überlege ich, ob dies nicht der Wink mit dem Zaunpfahl war um sich aus dem alten Sekretariatstrott zu lösen.

Ich überlege jetzt welche Möglichkeiten ich habe. Vielleicht "back to the roots" - sprachlich gesehen.

Bringt das Fernstudium "Diplom Wirtschaftsübersetzer (FH) mir was?

Welche (auch ungewöhnlichen) Wege/Fort- und Weiterbildungsmassnahmen gibt es?


Hintergrund:
12 Jahre Erfahrung im Administrativen und Sektretariatsumfeld eines internationalen Konzerns.
1 Jahr Verkaufs- und Übersetzererfahrung in dt. Unternehmen (für den engl. Markt)
staatl. geprüfte Übersetzerin (IHK) - Engl.
Handelsenglisch (IHK)
Fremdsprachenkorrespondentin (IHK) - Engl.
kaufm. Ausbildung

Any ideas?
Danke schon mal.
Sandra
Gast

sandyg hat geschrieben: staatl. geprüfte Übersetzerin (IHK) - Engl.
Staatlich geprüft und IHK?? Wie geht das denn??
sandyg

natürlich NICHT. :D
nur geprüft und IHK.....
Benutzeravatar
pinkpanther
Forums-Profi
Forums-Profi
Beiträge: 158
Registriert: 11.11.04 08:00
Wohnort: Wiesbaden

Hallo Sandra,

gewöhnliche und ungewöhnliche Fortbildungsmaßnahmen im Fachsprachenbereich? Any ideas?

Aber klar doch!

Über die AKAD im Fernunterricht zur Diplom-Wirtschaftsübersetzerin FH! Das dauert allerdings ein paar Jahre und ist nicht gerade billig. Aber: Sehr gute Ausbildung!

Nähere Informationen erhältst du hier:
www.akad.de

Oder nach bestandener IHK-Übersetzerprüfung, die du ja schon absolviert hast, direkt und ohne Vorbereitungslehrgänge etc. Anmeldung bei der Weiterbildungsakademie an der Staatl. Hochschule für Wirtschaft Nürtingen-Geislingen mit dem Abschluss "gepr. Fachübersetzerin Englisch (Hochschulakademie)". Außer dem Pflichtsachfach "Wirtschaft" bräuchtest du noch ein weiteres Wahlfachgebiet wie Recht, Technik, Politik, Sozialpolitik, Geistes- oder Naturwissenschaften.
Da müsstest du dich dann evtl. noch "reinschaffen", aber wie heißt es so schön? Wo ein Wille ist, da ist auch ein Gebüsch! :lol:

Diese Prüfungsmöglichkeit (Externenprüfung!) gibt es erst seit Oktober 2005. Akademisches Sprachenzeugnis!

Wer bereits "Staatl. gepr. Übersetzer/in" ist und einen kaufmännischen oder technischen Zusatzabschluss wie z.B. Fachkaufmann/-frau oder Techniker etc. in der Tasche hat, kann dort auch den "Hochschulgeprüften Fachübersetzer HfWU" bauen. Auskünfte unter:

http://www.fh-nuertingen.de/weiterbildu ... 0193.shtml

Eine intensive Prüfungsvorbereitung (Selbststudium) bleibt dir allerdings nicht erspart, da die Anforderungen ziemlich hoch sind.

Ich selbst habe vor 2 Jahren über die AKAD den Staatl. gepr. Übersetzer gebaut und mich bereits zu dieser neuen Prüfung angemeldet, weil ich einen höherwertigen sprich akademischen Abschluss anstrebe. :wink:

So, das war's jetzt erstmal von meiner Seite. Falls du noch Fragen hast, melde dich einfach nochmal, vielleicht kann ich bzw. jemand anders dir noch weiterhelfen!

Liebe Grüße und ein schönes Wochenende!
Judith
Gast

pinkpanther hat geschrieben:Über die AKAD im Fernunterricht zur Diplom-Wirtschaftsübersetzerin FH! Das dauert allerdings ein paar Jahre und ist nicht gerade billig. Aber: Sehr gute Ausbildung!

Nähere Informationen erhältst du hier:
www.akad.de
Wenn du einen vernünftigen akademischen Abschluss im Bereich Fremdsprachen anstrebst, kann ich die Ausbildung zum Dipl.-Wirtschaftsübersetzer (FH) ebenfalls wärmstens empfehlen. Ansonsten gibt es nur noch die Möglichkeit, sich für ein Präsenzstudium an einer Uni oder Fachhochschule zu entscheiden.

Wenn es auch ein nicht-akademischer Abschluss sein darf, könntest bzw. solltest du dich ebenfalls an die AKAD wenden, um dich auf die staatliche Übersetzerprüfung vorzubereiten.

HTH
Antworten